[ Pobierz całość w formacie PDF ]
człowiekiem. Równy chłop, pomyślałem sobie. Posunąłem
człowiekiem. Równy chłop, pomyślałem sobie. Posunąłem
się nawet tak daleko,
się nawet tak daleko,
się nawet tak daleko,
się nawet tak daleko,
[275]
[275]
[275]
[275]
że wyobraziłem sobie, jak to się z nim zaprzyjaznię, a
że wyobraziłem sobie, jak to się z nim zaprzyjaznię, a
że wyobraziłem sobie, jak to się z nim zaprzyjaznię, a
że wyobraziłem sobie, jak to się z nim zaprzyjaznię, a
on bidzie mnie zapraszał do swego pokoju w przejmujące,
on bidzie mnie zapraszał do swego pokoju w przejmujące,
on bidzie mnie zapraszał do swego pokoju w przejmujące,
on bidzie mnie zapraszał do swego pokoju w przejmujące,
zimne wieczory i przyrządzał mi gorący grog. Wyobraziłem
zimne wieczory i przyrządzał mi gorący grog. Wyobraziłem
zimne wieczory i przyrządzał mi gorący grog. Wyobraziłem
zimne wieczory i przyrządzał mi gorący grog. Wyobraziłem
sobie różne wzajemne przyjazne gesty w ciągu tych kilku
sobie różne wzajemne przyjazne gesty w ciągu tych kilku
sobie różne wzajemne przyjazne gesty w ciągu tych kilku
sobie różne wzajemne przyjazne gesty w ciągu tych kilku
chwil jakie zajęło dojście do drzwi refektarza. Tutaj,
chwil jakie zajęło dojście do drzwi refektarza. Tutaj,
chwil jakie zajęło dojście do drzwi refektarza. Tutaj,
chwil jakie zajęło dojście do drzwi refektarza. Tutaj,
gdy mój mózg pracował jak szalony, nagle potrząsnął moją
gdy mój mózg pracował jak szalony, nagle potrząsnął moją
gdy mój mózg pracował jak szalony, nagle potrząsnął moją
gdy mój mózg pracował jak szalony, nagle potrząsnął moją
ręk;| i zdejmując kapelusz, życzył mi dobrej nocy. Byłem
ręk;| i zdejmując kapelusz, życzył mi dobrej nocy. Byłem
ręk;| i zdejmując kapelusz, życzył mi dobrej nocy. Byłem
ręk;| i zdejmując kapelusz, życzył mi dobrej nocy. Byłem
tak zdu miony, że też uchyliłem kapelusza. Wkrótce
tak zdu miony, że też uchyliłem kapelusza. Wkrótce
tak zdu miony, że też uchyliłem kapelusza. Wkrótce
tak zdu miony, że też uchyliłem kapelusza. Wkrótce
odkryłem, że lo tutaj normalne. Przechodząc koło
odkryłem, że lo tutaj normalne. Przechodząc koło
odkryłem, że lo tutaj normalne. Przechodząc koło
odkryłem, że lo tutaj normalne. Przechodząc koło
jakiegoś belfra czy nawel M. 1'Econome'a, zdejmujesz
jakiegoś belfra czy nawel M. 1'Econome'a, zdejmujesz
jakiegoś belfra czy nawel M. 1'Econome'a, zdejmujesz
jakiegoś belfra czy nawel M. 1'Econome'a, zdejmujesz
kapelusz, choćbyś mijał tego samego faceta dziesięć razy
kapelusz, choćbyś mijał tego samego faceta dziesięć razy
kapelusz, choćbyś mijał tego samego faceta dziesięć razy
kapelusz, choćbyś mijał tego samego faceta dziesięć razy
dziennie. Wszystko jedno musisz go w ten sposób
dziennie. Wszystko jedno musisz go w ten sposób
dziennie. Wszystko jedno musisz go w ten sposób
dziennie. Wszystko jedno musisz go w ten sposób
pozdrowić, choćby twój kapelusz był solidnie
pozdrowić, choćby twój kapelusz był solidnie
pozdrowić, choćby twój kapelusz był solidnie
pozdrowić, choćby twój kapelusz był solidnie
sfatygowany. To należy do etykiety.
sfatygowany. To należy do etykiety.
sfatygowany. To należy do etykiety.
sfatygowany. To należy do etykiety.
W każdym razie udało mi się znalezć refektarz
W każdym razie udało mi się znalezć refektarz
W każdym razie udało mi się znalezć refektarz
W każdym razie udało mi się znalezć refektarz
Przypominał klinikę na East Side kafelki na ścianach,
Przypominał klinikę na East Side kafelki na ścianach,
Przypominał klinikę na East Side kafelki na ścianach,
Przypominał klinikę na East Side kafelki na ścianach,
gołe żarówki, stoły z marmurowymi blatami. I oczywiście
gołe żarówki, stoły z marmurowymi blatami. I oczywiście
gołe żarówki, stoły z marmurowymi blatami. I oczywiście
gołe żarówki, stoły z marmurowymi blatami. I oczywiście
wielki piec z rurą w kształcie kolanka. Nie podawano
wielki piec z rurą w kształcie kolanka. Nie podawano
wielki piec z rurą w kształcie kolanka. Nie podawano
wielki piec z rurą w kształcie kolanka. Nie podawano
jeszcze obiadu. Jakiś kaleka biegał tam i z powrotem
jeszcze obiadu. Jakiś kaleka biegał tam i z powrotem
jeszcze obiadu. Jakiś kaleka biegał tam i z powrotem
jeszcze obiadu. Jakiś kaleka biegał tam i z powrotem
rozno sząc talerze, noże, widelce i butelki wina. W rogu
rozno sząc talerze, noże, widelce i butelki wina. W rogu
rozno sząc talerze, noże, widelce i butelki wina. W rogu
rozno sząc talerze, noże, widelce i butelki wina. W rogu
sali rozmawiało z ożywieniem kilku młodych ludzi.
sali rozmawiało z ożywieniem kilku młodych ludzi.
sali rozmawiało z ożywieniem kilku młodych ludzi.
sali rozmawiało z ożywieniem kilku młodych ludzi.
Podszedłem do nich i przedstawiłem się. Przyjęli mnie
Podszedłem do nich i przedstawiłem się. Przyjęli mnie
Podszedłem do nich i przedstawiłem się. Przyjęli mnie
Podszedłem do nich i przedstawiłem się. Przyjęli mnie
niezwykle serdecznie. W gruncie rzeczy trochę zbyt
niezwykle serdecznie. W gruncie rzeczy trochę zbyt
niezwykle serdecznie. W gruncie rzeczy trochę zbyt
niezwykle serdecznie. W gruncie rzeczy trochę zbyt
serdecznie. Nie mogłem tego rozgryzć. W jednej chwili
serdecznie. Nie mogłem tego rozgryzć. W jednej chwili
serdecznie. Nie mogłem tego rozgryzć. W jednej chwili
serdecznie. Nie mogłem tego rozgryzć. W jednej chwili
sala zaczęła się zapełniać; przed stawiono mnie szybko
sala zaczęła się zapełniać; przed stawiono mnie szybko
sala zaczęła się zapełniać; przed stawiono mnie szybko
sala zaczęła się zapełniać; przed stawiono mnie szybko
wszystkim po kolei. Oni zaś otoczyli mnie kołem i
wszystkim po kolei. Oni zaś otoczyli mnie kołem i
wszystkim po kolei. Oni zaś otoczyli mnie kołem i
wszystkim po kolei. Oni zaś otoczyli mnie kołem i
Strona 220
Strona 220
Strona 220
Strona 220
Miller Henry - Zwrotnik Raka
Miller Henry - Zwrotnik Raka
Miller Henry - Zwrotnik Raka
Miller Henry - Zwrotnik Raka
napełniając szklanki zaśpiewali:
napełniając szklanki zaśpiewali:
napełniając szklanki zaśpiewali:
napełniając szklanki zaśpiewali:
Uautre soir l'idee m'est venue
Uautre soir l'idee m'est venue
Uautre soir l'idee m'est venue
Uautre soir l'idee m'est venue
Cre nom de Zeus d'enculer un pendu;
Cre nom de Zeus d'enculer un pendu;
Cre nom de Zeus d'enculer un pendu;
Cre nom de Zeus d'enculer un pendu;
Le vent se leve sur la potence,
Le vent se leve sur la potence,
Le vent se leve sur la potence,
Le vent se leve sur la potence,
Voila mon pendu qui se balance.
Voila mon pendu qui se balance.
Voila mon pendu qui se balance.
Voila mon pendu qui se balance.
J'ai dii 1'enculer en sautant,
J'ai dii 1'enculer en sautant,
J'ai dii 1'enculer en sautant,
J'ai dii 1'enculer en sautant,
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Baiser dans un eon trop petit,
Baiser dans un eon trop petit,
Baiser dans un eon trop petit,
Baiser dans un eon trop petit,
Cre nom de Zeus, on secorche le vit;
Cre nom de Zeus, on secorche le vit;
Cre nom de Zeus, on secorche le vit;
Cre nom de Zeus, on secorche le vit;
[276]
[276]
[276]
[276]
Baiser dans un eon trop large,
Baiser dans un eon trop large,
Baiser dans un eon trop large,
Baiser dans un eon trop large,
On ne sait pas ou Von decharge;
On ne sait pas ou Von decharge;
On ne sait pas ou Von decharge;
On ne sait pas ou Von decharge;
Se branler etant bien emmerdant,
Se branler etant bien emmerdant,
Se branler etant bien emmerdant,
Se branler etant bien emmerdant,
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content. [ Pobierz całość w formacie PDF ]
zanotowane.pl doc.pisz.pl pdf.pisz.pl szkicerysunki.xlx.pl
człowiekiem. Równy chłop, pomyślałem sobie. Posunąłem
człowiekiem. Równy chłop, pomyślałem sobie. Posunąłem
się nawet tak daleko,
się nawet tak daleko,
się nawet tak daleko,
się nawet tak daleko,
[275]
[275]
[275]
[275]
że wyobraziłem sobie, jak to się z nim zaprzyjaznię, a
że wyobraziłem sobie, jak to się z nim zaprzyjaznię, a
że wyobraziłem sobie, jak to się z nim zaprzyjaznię, a
że wyobraziłem sobie, jak to się z nim zaprzyjaznię, a
on bidzie mnie zapraszał do swego pokoju w przejmujące,
on bidzie mnie zapraszał do swego pokoju w przejmujące,
on bidzie mnie zapraszał do swego pokoju w przejmujące,
on bidzie mnie zapraszał do swego pokoju w przejmujące,
zimne wieczory i przyrządzał mi gorący grog. Wyobraziłem
zimne wieczory i przyrządzał mi gorący grog. Wyobraziłem
zimne wieczory i przyrządzał mi gorący grog. Wyobraziłem
zimne wieczory i przyrządzał mi gorący grog. Wyobraziłem
sobie różne wzajemne przyjazne gesty w ciągu tych kilku
sobie różne wzajemne przyjazne gesty w ciągu tych kilku
sobie różne wzajemne przyjazne gesty w ciągu tych kilku
sobie różne wzajemne przyjazne gesty w ciągu tych kilku
chwil jakie zajęło dojście do drzwi refektarza. Tutaj,
chwil jakie zajęło dojście do drzwi refektarza. Tutaj,
chwil jakie zajęło dojście do drzwi refektarza. Tutaj,
chwil jakie zajęło dojście do drzwi refektarza. Tutaj,
gdy mój mózg pracował jak szalony, nagle potrząsnął moją
gdy mój mózg pracował jak szalony, nagle potrząsnął moją
gdy mój mózg pracował jak szalony, nagle potrząsnął moją
gdy mój mózg pracował jak szalony, nagle potrząsnął moją
ręk;| i zdejmując kapelusz, życzył mi dobrej nocy. Byłem
ręk;| i zdejmując kapelusz, życzył mi dobrej nocy. Byłem
ręk;| i zdejmując kapelusz, życzył mi dobrej nocy. Byłem
ręk;| i zdejmując kapelusz, życzył mi dobrej nocy. Byłem
tak zdu miony, że też uchyliłem kapelusza. Wkrótce
tak zdu miony, że też uchyliłem kapelusza. Wkrótce
tak zdu miony, że też uchyliłem kapelusza. Wkrótce
tak zdu miony, że też uchyliłem kapelusza. Wkrótce
odkryłem, że lo tutaj normalne. Przechodząc koło
odkryłem, że lo tutaj normalne. Przechodząc koło
odkryłem, że lo tutaj normalne. Przechodząc koło
odkryłem, że lo tutaj normalne. Przechodząc koło
jakiegoś belfra czy nawel M. 1'Econome'a, zdejmujesz
jakiegoś belfra czy nawel M. 1'Econome'a, zdejmujesz
jakiegoś belfra czy nawel M. 1'Econome'a, zdejmujesz
jakiegoś belfra czy nawel M. 1'Econome'a, zdejmujesz
kapelusz, choćbyś mijał tego samego faceta dziesięć razy
kapelusz, choćbyś mijał tego samego faceta dziesięć razy
kapelusz, choćbyś mijał tego samego faceta dziesięć razy
kapelusz, choćbyś mijał tego samego faceta dziesięć razy
dziennie. Wszystko jedno musisz go w ten sposób
dziennie. Wszystko jedno musisz go w ten sposób
dziennie. Wszystko jedno musisz go w ten sposób
dziennie. Wszystko jedno musisz go w ten sposób
pozdrowić, choćby twój kapelusz był solidnie
pozdrowić, choćby twój kapelusz był solidnie
pozdrowić, choćby twój kapelusz był solidnie
pozdrowić, choćby twój kapelusz był solidnie
sfatygowany. To należy do etykiety.
sfatygowany. To należy do etykiety.
sfatygowany. To należy do etykiety.
sfatygowany. To należy do etykiety.
W każdym razie udało mi się znalezć refektarz
W każdym razie udało mi się znalezć refektarz
W każdym razie udało mi się znalezć refektarz
W każdym razie udało mi się znalezć refektarz
Przypominał klinikę na East Side kafelki na ścianach,
Przypominał klinikę na East Side kafelki na ścianach,
Przypominał klinikę na East Side kafelki na ścianach,
Przypominał klinikę na East Side kafelki na ścianach,
gołe żarówki, stoły z marmurowymi blatami. I oczywiście
gołe żarówki, stoły z marmurowymi blatami. I oczywiście
gołe żarówki, stoły z marmurowymi blatami. I oczywiście
gołe żarówki, stoły z marmurowymi blatami. I oczywiście
wielki piec z rurą w kształcie kolanka. Nie podawano
wielki piec z rurą w kształcie kolanka. Nie podawano
wielki piec z rurą w kształcie kolanka. Nie podawano
wielki piec z rurą w kształcie kolanka. Nie podawano
jeszcze obiadu. Jakiś kaleka biegał tam i z powrotem
jeszcze obiadu. Jakiś kaleka biegał tam i z powrotem
jeszcze obiadu. Jakiś kaleka biegał tam i z powrotem
jeszcze obiadu. Jakiś kaleka biegał tam i z powrotem
rozno sząc talerze, noże, widelce i butelki wina. W rogu
rozno sząc talerze, noże, widelce i butelki wina. W rogu
rozno sząc talerze, noże, widelce i butelki wina. W rogu
rozno sząc talerze, noże, widelce i butelki wina. W rogu
sali rozmawiało z ożywieniem kilku młodych ludzi.
sali rozmawiało z ożywieniem kilku młodych ludzi.
sali rozmawiało z ożywieniem kilku młodych ludzi.
sali rozmawiało z ożywieniem kilku młodych ludzi.
Podszedłem do nich i przedstawiłem się. Przyjęli mnie
Podszedłem do nich i przedstawiłem się. Przyjęli mnie
Podszedłem do nich i przedstawiłem się. Przyjęli mnie
Podszedłem do nich i przedstawiłem się. Przyjęli mnie
niezwykle serdecznie. W gruncie rzeczy trochę zbyt
niezwykle serdecznie. W gruncie rzeczy trochę zbyt
niezwykle serdecznie. W gruncie rzeczy trochę zbyt
niezwykle serdecznie. W gruncie rzeczy trochę zbyt
serdecznie. Nie mogłem tego rozgryzć. W jednej chwili
serdecznie. Nie mogłem tego rozgryzć. W jednej chwili
serdecznie. Nie mogłem tego rozgryzć. W jednej chwili
serdecznie. Nie mogłem tego rozgryzć. W jednej chwili
sala zaczęła się zapełniać; przed stawiono mnie szybko
sala zaczęła się zapełniać; przed stawiono mnie szybko
sala zaczęła się zapełniać; przed stawiono mnie szybko
sala zaczęła się zapełniać; przed stawiono mnie szybko
wszystkim po kolei. Oni zaś otoczyli mnie kołem i
wszystkim po kolei. Oni zaś otoczyli mnie kołem i
wszystkim po kolei. Oni zaś otoczyli mnie kołem i
wszystkim po kolei. Oni zaś otoczyli mnie kołem i
Strona 220
Strona 220
Strona 220
Strona 220
Miller Henry - Zwrotnik Raka
Miller Henry - Zwrotnik Raka
Miller Henry - Zwrotnik Raka
Miller Henry - Zwrotnik Raka
napełniając szklanki zaśpiewali:
napełniając szklanki zaśpiewali:
napełniając szklanki zaśpiewali:
napełniając szklanki zaśpiewali:
Uautre soir l'idee m'est venue
Uautre soir l'idee m'est venue
Uautre soir l'idee m'est venue
Uautre soir l'idee m'est venue
Cre nom de Zeus d'enculer un pendu;
Cre nom de Zeus d'enculer un pendu;
Cre nom de Zeus d'enculer un pendu;
Cre nom de Zeus d'enculer un pendu;
Le vent se leve sur la potence,
Le vent se leve sur la potence,
Le vent se leve sur la potence,
Le vent se leve sur la potence,
Voila mon pendu qui se balance.
Voila mon pendu qui se balance.
Voila mon pendu qui se balance.
Voila mon pendu qui se balance.
J'ai dii 1'enculer en sautant,
J'ai dii 1'enculer en sautant,
J'ai dii 1'enculer en sautant,
J'ai dii 1'enculer en sautant,
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Baiser dans un eon trop petit,
Baiser dans un eon trop petit,
Baiser dans un eon trop petit,
Baiser dans un eon trop petit,
Cre nom de Zeus, on secorche le vit;
Cre nom de Zeus, on secorche le vit;
Cre nom de Zeus, on secorche le vit;
Cre nom de Zeus, on secorche le vit;
[276]
[276]
[276]
[276]
Baiser dans un eon trop large,
Baiser dans un eon trop large,
Baiser dans un eon trop large,
Baiser dans un eon trop large,
On ne sait pas ou Von decharge;
On ne sait pas ou Von decharge;
On ne sait pas ou Von decharge;
On ne sait pas ou Von decharge;
Se branler etant bien emmerdant,
Se branler etant bien emmerdant,
Se branler etant bien emmerdant,
Se branler etant bien emmerdant,
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content.
Cre nom de Zeus, on est jamais content. [ Pobierz całość w formacie PDF ]